2024: Año Sexton
Toda la obra poética de una de las autoras más influyentes de la poesía contemporánea, ganadora del Premio Pulitzer, en una nueva traducción por su 50.º aniversario.
Anne Sexton hizo de sus experiencias personales como mujer y escritora el centro de su obra lírica, y fue pionera a la hora de retratar sin tapujos la realidad del deseo, el matrimonio, la maternidad, la masturbación, el aborto, el alcoholismo, la salud mental y física, o el impulso de muerte. Junto a estos temas, también la amistad, la resiliencia y la vitalidad tienen un espacio en su poesía. Como dice Maxine Kumin en la introducción a este volumen, «las poetas en especial tienen una deuda con Anne Sexton, quien entró en territorios nuevos, desmontó tabús y soportó infinidad de ataques por el camino debido al descarode los temas tratados. [...] Sexton se ha ganado su lugar en el canon». Hoy, la ganadora del Premio Pulitzer por Vive o muere ocupa un lugar de honor en ese canon y su voz se ha consolidado como una de las más relevantes de la literatura estadounidense del siglo XX.
Esta nueva traducción de su poesía completa, a cargo de Ana Mata Buil, incluye sus diez poemarios, así como siete poemas compuestos durante sus últimos meses de vida.
«Tu mano encontró la mía.
La vida corrió por mis dedos como un coágulo de sangre».
La crítica ha dicho:
«Poesía sin pelos en la lengua. Poesía honesta, íntima, al tiempo que combativa y fuertemente política.Poesía que pisotea y destruye los mitos misóginos del sueño americano. Esta nueva traducción de la obra lírica completa de Anne Sexton se me antoja como un acontecimiento. Por el respeto, el cuidado y la inteligencia que Ana Mata Buil ha puesto en el proceso de volcar al castellano las palabras de una de las grandísimas poetas del siglo XX, por supuesto; pero también por lo que significa tener a Sexton de esta manera tan lúcida en nuestras bibliotecas. [...] Qué distinta sería la poesía de nuestro tiempo sin los trucos, la magia y las palabras malsonantes que aprendimos de Anne Sexton. Ante ella me arrodillo».
Luna Miguel
«Una poeta de un talento inquietante».
Joyce Carol Oates
«Anne Sexton domestica mi terror, lo examina y lo describe, le enseña trucos que me fascinan y le deja volver a mi interior».
Kurt Vonnegut
«Sus poemas son mucho menos rígidos que los míos y encima frasea bien y es sincera».
Sylvia Plath
«Unamezcla de dolor, derrota y esperanza difícil de mantener más allá de la literatura».
David Lorenzo Cardiel, El Imparcial
«Una de las figuras fundamentales de lo que se bautizó como poesía confesional. […] Un lenguaje poético explosivo y descarnado, crudo y directo al desvelar su intimidad. […] Sus poemas pueden hechizar o incomodar, pero nunca dejan indiferente».
Mauricio Bach, The Objective
«Ella es, junto a Sylvia Plath y Virginia Woolf, una de las grandes autoras de la historia. Heroína de la ciénaga, la miseria, el dolor y la cloaca. Nadie sale indemne de su lectura».
Ángeles López, La Razón
«Nadie como ella ha hablado con mayor profundidad sobre el cuerpo de la mujer, no como fantasía masculina, sino como sangre, carne, piel y placer propio».
Elena Hevia, El Periódico
«La actualidad de la poesía de Anne Sexton es absoluta: nada de ella ha perdido hoy vigencia».
Jaime Siles, ABC Cultural
«Ella, siempre intensa, no dejaba indiferente a nadie».
Elsa Fernández Santos, El País