Cavando profundo, buscando los tesoros escondidos para un correcto entendimiento.
Este libro es un análisis del texto griego del NT, específicamente, en las siete cartas de Pablo consideradas genuinas e indisputables por consenso académico en los Evangelios Sinópticos y en los Hechos, sobre el significado y uso de la palabra «pneuma», y plantear otras posibilidades genuinas de traducir pneuma y pneuma hágios.
Consideraremos, en primer lugar, el vocablo hebreo «rûah» en el AT, y en diferentes periodos de la literatura hebrea, para identificar el genuino sentido del concepto hebreo y, de alguna manera, resaltar su esencia.
Esta investigación es de carácter crítico, histórico y exegético. Asume y utiliza, como premisas para el desarrollo de este trabajo, los recursos académicos disponibles. El tema del pneuma hágios, o espíritu santo o Espíritu Santo, es uno de los más usados, pero más abusados de las Escrituras. La aplicación de los métodos de investigación, la gramática del texto griego y el contexto nos permitirán apreciar, valorar y entender el verdadero sentido del rûah/pneuma.