MICHELINI, GUIDO

Michelini Guido ( Gvidas Mikelnis ) 1951 07 02 Parma 2020 11 25 Parma (sepultado em Vilnius) , lingüista italiano . Membro estrangeiro da Academia de Ciências da Lituânia (2007), académico da Academia Católica de Ciências da Lituânia (2009). Hábil. Dr. (hum. m.; filol. m. dr. 1988). Educação e atividades Em 1970-74, estudou filologia clássica na Universidade de Bolonha e, em 1975-76, linguística do Báltico na Universidade de Vilnius. 1978-87 lecionou na Universidade Católica de Milão, 1987-94 - na Universidade de Potenza; professor (1986). A partir de 1994 trabalhou na Universidade de Parma, a partir de 1995 também ensinou filologia do Báltico. Em 1979 na Universidade de Vilnius, em 1993 e 1995 na Vytautas, a Grande Universidade, deu palestras sobre linguística indo-europeia e geral. Em 1981 defendeu a sua tese de candidato a ciências sobre Lingüística Textual e Proto-Fala Indo-Europeia: Passiva ( La linguística testuale e l'indoeuropeo: il passivo ) na Universidade de Vilnius, em 1988 defendeu a sua tese de doutoramento Tempo, verbo e humor categorias e seu funcionamento nas línguas bálticas ; publicou artigos sobre esses temas. Guido Michelini _ Funciona Escreveu a obra Lingüística Estratificativa e Morfologia do Verbo Aplicada às Línguas Bálticas ( Linguistica estratificazionale e morfologia del verbo con applicazione alle lingue baltiche 1988). Pesquisei os monumentos da antiga língua lituana. Traduções de obras do latim 1600 no livro lituano ( Le traduzioni dal latino di un volume lituano del 1600 1991), o ano de 1600 de Simon Vaišnor "Żemczuga Theologischka e suas fontes" (1997) apresenta uma edição crítica do livro de S. Vaišnor Żemczuga Theologischka com os textos originais. Um livro separado também publicou a versão do capítulo XVI do tratado de Hunnius na antiga língua lituana da tradução Apieszischkaie missche atribuída a S. Vaišnor ( La versione in lituano antico del XVI capitolo dell' Articulus di Hunnius 1991). Publicou também as obras de Martynas Mažvydas rasttai il jaum spelinii (2000), dialeto de Parma. Sistema linguístico ( Il dialetto di Parma. Il sistema linguística 2017), Lingüística Geral ( Linguistca generale 1919). Ele também examinou os problemas da língua prussiana. Os problemas da Baltística são frequentemente examinados nas obras de G. Michelini, que são dedicadas às questões gerais dos indo-europeus. Ele traduziu para o italiano obras de ficção lituana: Anykščių šileli de A. Baranauska ( La selva di Anykščiai 1990), canções siberianas lituanas ( Canti lituani dalla Siberia 1991). Artigos publicados na imprensa italiana e lituana sobre a história da Lituânia e as relações entre a Lituânia e a Itália. Ele também escreveu um livro autobiográfico Do Mosteiro de Parma a Dubysa (2012). Prêmios Cruz de Oficial da Ordem Gediminas (2002).